Clairol introdujo su desodorante "Mist" en Alemania, pero
resulta que en el caló de dicho país "mist" significa "estiércol".
Por supuesto no mucha gente utiliza el desodorante con dicho
aroma.
Electrolux
empresa escandinava fabricante de máquinas aspiradoras utilizó
la siguiente frase publicitaria para promover sus máquinas
en Estados Unidos: Nothing sucks like an Electrolux (Nada
chupa como Electrolux).
La
frase publicitaria de Kentucky Fried Chicken "para chuparse
los dedos" quedó traducida en China como "para comerse los
dedos".
Cuando
Gerber inició la venta de alimentos procesados en África,
utilizó el mismo tipo de envase que en Estados Unidos, ustedes
lo recuerdan aquél que tenía al bebé lindo de tez rosada
en la etiqueta de presentación. Posteriormente se percató
que en dicho continente las empresas ponían imágenes del
contenido en las etiquetas de los productos ya que mucha
de la población no sabía leer inglés.
Colgate introdujo en Francia una pasta dental llamada Cue,
título de una revista pornográfica muy célebre.
En
Estados Unidos un comercializador de camisetas en Miami
imprimió prendas para el mercado de habla hispana en aquél
país, para promover la visita papal. Sin embargo, en lugar
de decir "Yo vi al Papa" decía "Yo vi la papa".
-extractos provenientes de distintas listas
de correos electrónicos