You've
invested everything in having an internationally renowned panel;
don't skimp on translation and ruin panelists' ability to communicate.
| TIPS
TO MAKE YOUR INTERNATIONAL EVENT EVEN MORE SUCCESSFUL! |
- Provide
copies of all written material (speeches, power point presentations)
to interpreters beforehand.
- Avoid
acronyms.
- Explain
specialized language.
- Provide
a topic-specific vocabulary list for interpreters.
- Many
non-native English speakers may be in the audience: speak
slowly and clearly!
- Spanish
and many other languages use 30% more words to communicate
ideas than English, so even when the speaker goes at a moderate
pace, interpretation is high speed.
- Pausing
between paragraphs helps the audience digest information,
especially when reading.
- Avoid
reading if at all possible extemporaneous speaking
communicates your ideas more effectively.
|
Tlatolli
Ollin Translation Services, San Luis Potosi #20, Int. 3, Colonia
Roma, México DF CP 06700
Telephone/Fax: (52)(55)5564-8451, (52)(55)5564-2470
|